常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

melt away 復習

 政府もこのような暑さの中ではためらわずにエアコンを使用するようにと注意喚起をしています。

Japanese households will be able to crank up their air conditioners to survive the record-setting heat wave without the risk of power outages, thanks to conservation efforts and the spread of renewable energies.

The central government had previously encouraged residents and businesses to cut their summer power usage to prevent energy shortages.

But for the third consecutive year, the government has not issued such a request.

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201808020071.html

 今回調べたのは見出しにあったmelt awayです。「溶けてなくなる」では文脈に合いません。どういった意味なのでしょうか。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)には「…を溶かしてなくす」などといった意味もありましたが、「次第にやわらぐ」という意味もありました。

LDOCEにはif a crowd of people melts away, the people gradually leaveやto gradually disappearと定義されていました。また『ジーニアス英和辞典』でmelt自体にも「次第になくなる」といった意味があるということが確認できました。(rain)

melt away 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から