常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

handle O with kid gloves 復習

今回も授業中に出会った表現を紹介します。handle O with kid glovesです。kid gloveというものが何かわからなかったので、推測はできませんでした。そこでまずkid gloveを『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館)で引いてみると「キッドの手袋《やわらかくて高級な手袋》」とありました。そしてその例文の欄にhandle [treat]…with kid glovesで「…をやさしく[大事に]扱う、如才なく扱う」との記載がありました。以下英英辞書の定義を確認していきます。ちなみに先生は“to be careful not to anger someone”と定義していました。

Oxford Dictionary of English (2th): “deal with someone or something very carefully or tactfully”

Collins COBULD Advanced Learner’s Dictionary (8th): “If you treat someone or something with kid gloves, or if you give them the kid glove treatment, you are very careful in the way you deal with them”

まとめると動詞handleはtreatと言い換えることが可能であり、別の言い方ではgive someone or something the kid gloveと表すことができる、ということがわかりました。ちなみにhandle O without glovesで「手荒に扱う、容赦なく扱う」という反対の意味を表すことが可能です。(『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館))(ko-chi @ Calgary)

cf. kid 「子ヤギ、子ヤギの肉、子ヤギの革、キッド革」