常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sap 復習

 連日暑い日が続いていますが、この暑さのおかげで利益を得ている企業もあります。

Businesses see hot demand from sweltering heatwave

TOKYO−The summer heat may be sapping the energy of people in Japan, but it is firing up several sectors of the economy as demand increases for products ranging from beer and air conditioners to bedding said to help keep sleepers cool at night.

Beer and beverage makers are moving to boost production, reflecting surging demand amid the extremely hot weather nationwide.

https://japantoday.com/category/business/focus-businesses-see-hot-demand-from-sweltering-heatwaves

 sap /sˈæp/ を取り上げます。文脈から「奪う」といった意味になるのではないかと予想しました。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、sap A of Bの形で「A〈人〉からB〈体力など〉を(徐々に)奪う」とありました。また、LDOCEでは“to make something weaker or destroy it, especially someone’s strength or their determination to do something”と定義されています。記事では、暑さが日本人の体力を奪っているという意味で使われています。ちなみに、『ウィズダム英和辞典』のsapの項目では初めに名詞の「樹液」がきていました。(Blue Sky)

sap 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

sap - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から