常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

drop-dead 復習

今回は、裏ゼミ中に登場した表現を拾います。drop-dead /drɒp ded/ です。最初に聞いた時はどのような意味なのか、イメージが湧きませんでした。以下でしっかりと確認していきます。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(男・女が)人目を引くほど、派手に、目立つ」とあります。また、LDOCEでは “drop-dead gorgeous” の形で “very attractive” と載っています。更には “drop dead date” で “a date by which you must have completed something, because after this date it is no longer worth doing” とも説明されています。

今回の表現はアメリカのドラマ、『私はラブ・リーガル』(TV東京 月〜金 )の原題にもあります。番組の内容は、知的とは言えないファッションモデルの魂が、才気溢れ思慮深い肥満の弁護士ジェーンの体に宿るというものです。英語を聞き取る練習も兼ねて今度見てみようと思います。(seventh-dan)

cf. Drop Dead Diva

drop-dead 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から