常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

surmise 復習

 コンゴでまたエボラ出血熱が確認されたようです。

An Ebola outbreak in eastern Democratic Republic of Congo is likely to spread over tens of kilometers and poses a high regional risk given its proximity to borders, a World Health Organization (WHO) official said on Thursday.

中略

“It would appear that the risk, as we can surmise for DRC, is high. For the region it’s high given the proximity to borders, particularly Uganda,” said WHO’s emergency response chief Peter Salama.

以下省略

http://www.the-japan-news.com/news/article/0004634913

 今回調べたのはsurmise /sɚmάɪz/ です。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)には「推量,推測,憶測」や「…を推量[推測]する.〔…だと〕推測する」と記載がありました。またLDOCEにはto guess that something is true, using the information you know alreadyと定義されていました。formalともあったので、guessなどよりも固い表現だと思います。

 ラテン語で「送る」という意味のmittereが語源のようです。また、接頭辞のsur-は「上
に」といった意味があるということも確認できました。(rain)