常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bucolic 復習

Until this month, nobody would have imagined that the bucolic Lapland town of Jokkmokk could be home to one of the world’s busiest fire brigades.

Nestled beside a bank of pink willowherb and the start line of the Arctic 220km ski marathon, the fire station normally has just three full-time staff and a team of volunteers. During the dark, freezing winters, that is enough hands to deal with the usual electric fires and traffic accidents. During the 24-hour sunlight of the summer, they can usually manage with the aftermath of lightning strikes and barbecue accidents.

https://www.theguardian.com/world/2018/jul/30/the-swedish-town-on-the-frontline-of-the-arctic-wildfires

bucolic /bjuːkάlɪk/ を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』を引くと「田園的な,(いかにも)いなか的な」とありました。ここで定義からpastoralとの比較をしたいと思います。まず前者をLDOCEで参照すると“relating to the countryside”とあり、後者は“literary typical of the simple peaceful life in the country”と記載されていました。ここではあまり意味の違いを感じられませんでしたが、pastoralは他にも「牧師の,霊的指導の」や「〈学校が〉せいとの個人的問題まで面倒を見る」、「羊飼いの」など様々な意味を持つことがわかりました。(Kiwi girl)

bucolic #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bucolic - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から