常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

marsupial 復習

'Panicked' kangaroo smashes way into Australian home

An Australian family has been startled awake after a kangaroo crashed its way through a window in their home.

The residents managed to trap the marsupial in a bathroom after it "ran amok" in the house in Melbourne early on Sunday, a wildlife rescuer said.

以下省略

https://www.bbc.com/news/world-australia-45001939


今回気になったのは、marsupial /mɑɚsúːpiəl/ です。文脈から、カンガルーのことだと推測しました。以下で確認していきます。

まず、LDOCEで調べてみると、とあり、『ウィズダム英和辞典』には、「有袋動物(カンガルー・コアラなど)」と載っていました。

次にODEで語源を調べてみると、“late 17 cent. (in the sense ‘resembling a pouch’): from modern Latin marsupialis, via Latin from Greek marsupion ‘pouch’ (see MARSUPIUM).”と定義されていました。以上から、“marsupial”は、「カンガルー」を指していることが分かりました。(Otoyo)

quokka - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から