常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

creak 復習


Vladimir Putin’s Russia is a creaking ship. Don’t fall for the propaganda

The united front seen during the World Cup is an illusion. Putin fears the convergence of grassroots and an elite opposition (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2018/jul/25/propaganda-putin-russia-elections

 今回取り上げる語は、creak /kriːk/ です。文脈から “a creaking ship” を「がたつく船」と推測しました。以下で意味等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“to make a high noise, usually caused by a stiff material such as wood or metal that is made to move slightly” とあり、LDOCE には “if something such as a door, wooden floor, old bed, or stair creaks, it makes a long high noise when someone opens it, walks on it, sits on it etc” と定義されていました。
 次に語源を OED でみると、“Middle English (as a verb in the sense ‘croak’): imitative.” とありました。
 以上のことから、creak は「(ドア・ベッドなどが)きしむ」という意味であることがわかりました。(OkaUchi)

cf. creaky - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から