常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

emblazon 復習

 And there, towelling himself down on a union jack jolly roger, Liam Fox announces that the Brexit deal “will not be one of the easiest in human history”, before hopping on to a bus emblazoned with the legend “Let’s not give our NHS the £350m the EU doesn’t take every week”, driven by a doleful Boris Johnson, looking at a cake he has on the dashboard but which he is, on this occasion, unable to also eat. (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/media/2017/jul/12/rightwing-conservative-media-trump-jr-russia

 今回取り上げる語は、emblazon /ɪmbléɪzn/ です。文脈から「飾る」という意味であると推測しました。以下で確認等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“to print or decorate something in a very noticeable way” とあり、Merriam Dictionary には “to inscribe or adorn with or as if with heraldic bearings or devices” と定義されていました。
 次に語源を ONLINE ETYMOLOGY DICTIONARY でみると、“"inscribe conspicuously," also "extol," 1590s, from assimilated form of en- (1) + blazon. Related: Emblazoned; emblazoning.” とあります。
 以上のことから、emblazon は「飾る、称揚する」という意味を持つことがわかりました。(OkaUchi)

emblazon 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から