pull an all-nighter 復習
春タームの最終週です。私の受けているコースはエッセイやプレゼン、その他のプロジェクトで評価がつけられているので基本的にはexam weekと呼ばれるものはないのですが、一クラスだけfinal testが課されたため、本日の授業で復習の時間が設けられました。その際に教えていただいた表現を紹介します。pull an all-nighterです。
まず『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館)で意味を確認してみると、pull an all-nighterという見出し語はなかったのですが、all-nighter「⦅米略式⦆徹夜の勉強」「⦅英略式⦆一晩中続くイベント」の例文としてpull an all-nighter「徹夜で勉強する[働く]」と載っていました。
次にCambridge Dictionaryです。all-nighter: “INFORMAL an event that lasts all night” “US INFORMAL a time when you spend all night studying, especially for an exam: I pulled an all-nighter last night.”
最後にMerriam-Websterです。pull an all-nighter: “to stay up all night” 一緒に載っていた例文です:He pulled an all-nighter to study for the exam.
まとめると、all-nighterは主に米国で「徹夜の勉強」英国で「一晩中続くイベント」を意味し、「徹夜で勉強をする」という動詞の意味で用いたい場合はpullを用いることで表すことが可能だということがわかりました。
明日がそのテストの日です。今のところ万全とは言えません。どうやらall-nighterをすることになりそうです。(ko-chi @ Calgary)
cf. burn the midnight oil (やや古風)
burn the midnight oil 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から