常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

marquee 復習

 昨シーズンまでスペインのアトレティコ・マドリードでプレイしたフェルナンド・トーレス選手が、Jリーグサガン鳥栖に加入しました。

Torres says he'll 'give 100%' to Sagan Tosu

TOKYO
Former Spain World Cup winner Fernando Torres, who has signed for Japanese side Sagan Tosu, said Sunday he will do his best to lead the team to victory in the J.League.

中略

Iniesta's move arguably represented Japanese football's biggest transfer coup, with many top players instead now moving to cash-rich Chinese clubs in the twilight of their careers.

It also came as a timely boost to the J.League, which used to attract luminaries such as Brazilian great Zico and former England star Gary Lineker when it began in 1993 but has struggled to get marquee players in recent years.

以下省略

https://japantoday.com/category/sports/torres-says-to-'give-100-'-to-japan's-sagan-tosu

 marquee / mɑɚkíː / を取り上げます。文脈的に良い意味で使われていることは確かなので、「素晴らしい」といった意味で使われているのではないかと予想しました。まず『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、第2義に「(劇場などの入口上の)ひさし;看板」とありました。また、使用例としてa marquee player「人気選手」が挙げられており、記事でもこの形で用いられています。確認のためにLDOCEも引いたところ、marquee player, actorで“someone who people want to see because they are good or famous”と定義されていました。日本語では有名な人物を「スター○○」と表現することがありますが、marqueeはこの表現をうまく表現することができる単語なのではないかと思います。(Blue Sky)

marquee#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
ご指名質問marquee speech回答(EnDough) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
marquee - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から