常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Oh brother! 復習

UG先生から教えて頂いた表現を紹介します。

以前のブログで “Oh brothers!” という題名の付いた投稿がありました。(記事に最後にリンクを貼っています。)ただ、兄弟という意味だと思っていましたが、brothersのsを取ると違う表現になることを知りました。
さっそく『ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)で調べてみると「ちくしょう, くそ, やつめ(何とずうずうしいのだ)」とありました。
またこの表現は、困惑・驚きなどを表し、男にも女にも用いられます。

https://english.stackexchange.com/questions/31519/origin-of-man-oh-boy-and-oh-brother

今回は、会話の中で使える表現を得ることができたので、たくさん使っていきたいと思います。
(amphibian)

Oh brothers! - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から