常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a summertime staple for

西日本の災害でこころがざわつく中、今日は明日のプレゼン準備のため出校。ゼミ生が8名、手助けに来てくれました。Thanks, guys!

http://d.hatena.ne.jp/A30/20180612/1528789194

お礼に以下の表現。これは先般の裏ゼミで出た「〜の風物詩」のバリエーションになります(antidote toも捨て難いけど)。あとは自分で辞書を引いてモノにしてください。(UG)

Are Lemonade Stands Allowed?

One refreshing antidote to the stifling heat: lemonade.
But lemonade stands — a summertime staple for American children — are not as easy to find in the city as they are in the suburbs or at the beach.
Which got us wondering: Are they even allowed here?
Though most young entrepreneurs don’t encounter problems setting up folding tables and selling carafes of freshly squeezed lemonade to thirsty (read: supportive or nostalgic) passers-by, it isn’t unheard-of for unsuspecting children to have their stands shut down because of complaints from neighbors or businesses. Even a stand put up by Jerry Seinfeld’s family in East Hampton was shuttered.
Families without proper vending or health permits have had to close stands in Oregon, Texas, California and Colorado.
In the city, operators of pop-up lemonade stands are required to obtain a Temporary Food Service Establishment permit, according to Carolina Rodríguez, a spokeswoman from the Department of Health and Mental Hygiene. But city officials don’t usually make a big deal of it, she added.

https://www.nytimes.com/2018/07/06/nyregion/new-york-today-lemonade-stands.html?rref=collection%2Fcolumn%2Fny-today-daily-briefings&action=click&contentCollection=nyregion®ion=stream&module=stream_unit&version=latest&contentPlacement=1&pgtype=collection