常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cold-blooded 復習


 千葉県松戸市の小学校に通っていた女の子が殺害された事件で、被告に無期懲役の判決が言い渡されました。

Chiba man gets life sentence for murder of Vietnamese girl

A former leader of a parents’ group at an elementary school was handed a life sentence on July 6 for sexually assaulting and murdering a 9-year-old Vietnamese girl.

Yasumasa Shibuya, 47, of Matsudo, Chiba Prefecture, had pleaded not guilty to the charges and is expected to appeal the Chiba District Court’s ruling.

中略

“(What he did) was an extraordinarily cruel and cold-blooded criminal act,” a prosecutor said.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201807060049.html

 前にあるcruelと合わせて考えると残忍な様子を表していると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引くと「1(動物)冷血の、変温の」 2冷酷な、血も涙もない 3(略式)冷え症の、寒がりの」とありました。へびなどの変温動物の「変温」もこれで表すことができるようです。

LDOCEには “not showing or involving any emotions or pity for other people’s suffering” や “a cold-blooded animal, such as a snake, has a body temperature that changes with the temperature of the air or ground around it” と定義されています。

 上記の英和辞典によると、反意語はwarm-bloodedで「(動物)温血の、定温の」となります。(aqua)

cold-blooded 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
cold-blooded - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から