常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

gooey 復習

As Toys “R” Us Inc. stores across the United States marked their final day in business on Friday, the bankrupt toy retailer posted a farewell message to customers on its website next to an image of its iconic Geoffrey the Giraffe mascot thanking them and urging them to “Play on!”

“Thanks to each of you who shared your amazing journey to [and through] parenthood with us, and to every grandparent, aunt, uncle, brother and sister who’s built a couch-cushion rocket ship, made up a hero adventure, or invented something gooey,” the message said.

以下省略

http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1806/29/news157.html

今回取り上げるのはgooey / gúːi /です。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)に「ねばねば[べたべた]した;ねばねばして甘い」や「感傷的な,甘ったるい」と記載されていました。LDOCEにはsticky and softやshowing your love for someone in a way that other people think is sillyとありました。

今回の記事では言うまでもなく後者の意味ですが、「ねばねばした」という意味ではstickyとどのような違いがあるのか気になったので調べてみました。LDOCEにstickyはmade of or covered with a substance that sticks to surfacesとあったので、表面がべたついた感じかと思います。一方、gooeyは「ねっとり」といった感じではないかと考えました。

昨日アイスを食べたのですが、気温であっという間に溶けてしまい手がべとべとになってしましました。この場合はstickyでしょうか。(rain)