常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fall out 復習

 6月9日に新幹線で殺傷事件を起こした容疑者が再逮捕されました。

A suspected murderer said he carried out a deadly rampage on a bullet train so that he could spend his life in prison where he “wouldn’t have to think about anything,” according to police.

中略

Kojima reportedly had a falling out with his parents and left their home. He lived with his grandmother in Okazaki from autumn 2016 until the end of December 2017.

Kojima found work but did not stay long at any of his jobs.

After leaving his grandmother’s home, Kojima lived outdoors in Nagano Prefecture.

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201806290045.html

 今回取り上げるのはfall out / fˈɔːl άʊt / です。文脈から良い関係性ではなかったということまでは分かりました。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)には「〔…と / …のことで〕けんかをする,けんか別れをする」や「〈兵隊が〉解散する,隊列を離れる」や「〈放射線物質が〉流出する」などとといった意味がありました。LDOCEにはto have a quarrelやif a tooth or your hair falls out, it is then no longer attached to your bodyやif soldiers fall out, they stop standing in a line and move away to different placesとありました。

 fall outと聞くと「抜ける」といった意味が真っ先に思い浮かんでしまいましたが、LDOCEには一番初めにto have a quarrelと定義されていたので、こちらの意味で使われることが多いのかもしれません。(rain)