常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

autobahn 復習

 ドイツのバイエルン州ミュンヘンは街並みが綺麗で、失業数は事実上存在しないだけでなく社会福祉も充実していて良い事だらけということです。

MUNICH — All seems well in Bavaria.

The streets are clean, unemployment is practically nonexistent, social benefits are generous and a vibrant sense of identity infuses small villages and big cities alike: Even teenagers sometimes don dirndls and lederhosen for a night out at the disco.

(中略)

The only problems with refugees in Baierbrunn have involved complaints about garbage and noise, the mayor’s office reports. And once, a refugee who took his bike onto the autobahn.

https://mobile.nytimes.com/2018/06/30/world/europe/bavaria-immigration-afd-munich.html

Drive the German Autobahn - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

 autobahn /ˈɔːṭoʊbὰːn/ に注目しました。『ジーニアス英和辞典第5版』(大修館) によると「(ドイツの) 高速道路」を指すとあります。『ケンブリッジ英英辞典』をみてみると “a motorway in German-speaking countries” とあり、主にドイツで高速道路の事を表しているのが窺えます。
 Weblio をみると、autobahn はドイツ語で「道路、公道」という意味のある “bahn” と「車の」というニュアンスのある接頭辞 “auto” が組合わさり「高速道路」という意味で使われるようになったとわかりました。また、autobahn (アウトバーン) はドイツ以外でもオーストリアやスイスでの「高速道路」を指すこともわかりました。
 ミュンヘンは優雅な建物に広大な庭園を擁し、毎年多くの観光客が訪れるニンフェンブルク宮殿などがある人気観光地です。(Happidra)