常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

defang

 日本の専門家たちは北朝鮮の非核化を支援する用意をしています。

Japan’s nuke experts ready to help defang North Korea

Japan has told the United States it is ready to dispatch experts to North Korea to help the country dismantle nuclear facilities toward the “complete denuclearization” of the Korean Peninsula, government sources repeated.

If Washington and Pyongyang agree to demolish North Korea’s graphite-moderated reactor at Nyongbyon in the northwest, Tokyo would offer knowledge gained from decommissioning a similar reactor in eastern Japan, the sources said Friday.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/06/23/national/japan-offers-send-nuclear-experts-north-korea-aid-dismantling-facilities/#.Wy4sNzf7S00

 defang / diːfǽŋ / を取り上げます。fangといえば「牙」のことですが、これに接頭辞のde-がついているのが今回のdefangです。接頭辞のde-には「除去」という意味があるので、fangの意味と合わせてみると「牙を抜く」という意味になります。日本語で「牙をむく」というように、牙はしばしば敵意や脅威を表すために使われることがあるので、文脈も考慮してdefangは「(脅威など)を排除する」という意味になるのではないかと考えました。手元の辞書に載っていなかったので、インターネットで検索してみました。「英辞郎 on the WEB」によると、「〜を無力化する」という意味になるようです。また、Merriam-Websterでは“to make harmless or less powerful”と定義されていました。「英辞郎 on the WEB」には第1義に「〔ヘビなどの〕牙(fang)を抜く」とあり、語の成り立ちも予想した通りのようです。
(Blue Sky)

Defanged - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から