常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

trickle-down effect 復習

今、西日本が外国人観光客に人気のようです。

West is best for tourist attractions in Japan, according to international users of TripAdvisor, with eight of the top 10 sightseeing spots lying on the western side of the archipelago.
中略
The popularity of the top-rated destinations is thought to have a trickle-down effect on other lesser-known attractions nearby, as many tourists are posting questions on TripAdvisor’s discussion pages seeking extra destinations to experience on day-trips from well-known spots.
以下省略
http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201806130060.html

今回取り上げるのはtrickle-down effect / tríkl dάʊn ɪfékt /です。まず、trickle-downを調べたところ、『ジーニアス英和辞典』(第4版,大修館書店)には「したたり落ちの,おこぼれの」とありました。それにtheoryが付くことで経済用語の「トリクルダウン理論」というものになるようです。『ジーニアス英和辞典』では「おこぼれ理論」などと説明されていました。

trickle downとハイフンを用いない表記方法では「少しづつゆっくり流れる」や「(高所得層の所得増加効果で)〈富の配分が〉徐々に低所得層に波及する」といった動詞の意味になるようです。LDOCEによると「(高所得層の所得増加効果で)〈富の配分が〉徐々に低所得層に波及する」というのは国についてもいえるそうです。(rain)
double down on trickle down(回答) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
trickle down theory - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
trickle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
trickle 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から