常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sit on death row 復習

秋葉原通り魔事件から10年が経ちました。

“Young people have much to look forward to,” Yuasa said. “That kind of incident takes away the future of the perpetrator and the victims.”
Yuasa has been asking to meet with Kato, who has never accepted.
“I want him to seriously regret what he has done,” Yuasa said.
Kato sits on death row. The Supreme Court finalized his death penalty in February 2015.
http://the-japan-news.com/news/article/0004498874

今回はsit on death rowを紹介します。うまく訳すことができませんでしたので、調べてみました。

手持ちも紙辞書に載っていなかったので『英辞郎 on the WEB』で調べたところ、「死刑囚として収監されている」とありました。
sitには他動詞で「…を収容する」という意味があり、またon death rowで「死刑囚監房の入っている」という意味になります。
ニュアンスとして「死の列に収容する」で上記に意味になるのではないでしょうか。つまり、この記事では加害者のことを指していることがわかります。(amphibian)