常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

strike a deal 復習

 来週行われるアメリカと北朝鮮の会議についてアメリカではどのように報じられているのか気になったのでCNNの記事を読んでみました。

President Donald Trump is prizing his deal-making intuition over intensive preparations as he gears up for his summit with North Korean leader Kim Jong Un next week.
中略
In private, Trump has cast himself as knowledgeable about North Korea based on his past business dealings in Asia and what he has claimed is an understanding of Kim's personality. And he's told aides that an innate ability to strike deals will guide him during the June 12 sit-down, according to several sources familiar with the matter.
以下省略
https://edition.cnn.com/2018/06/07/politics/trump-north-korea-preparations/index.html

 今回取り上げるのはstrike a deal / strάɪk ə; díːl / です。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)で調べたところ「〔…と〕取引をする」や「〔…と〕合意に達する,協定を結ぶ」とありました。どちらも後ろにwithを用いて使うようです。また、LDOCEにはto agree to do something for someone if they do something for youと記載がありました。

 過去のブログでも取り上げられているようにstrikeには「〈契約など〉〔…と〕を取り決める」という意味があります。また、dealには「取引,契約」といった意味があります。

 strikeの代わりにcut, make, reachが用いることができ、dealはbargainに言い換えることができるようです。(rain)
strike a deal - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
strike a deal 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から