常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pivot 復習

山手線の新しい駅の名前をJR東日本が募集します。

(前略)

It will be the first new station on the Yamanote Line in nearly half a century, since Nishi-Nippori Station opened in April 1971.
“The new station will serve as a pivot in a new community,” JR East President Yuji Fukasawa told a press conference in Tokyo on Tuesday. “We hope to receive a lot of ideas for the name of the station.”
Entries will be accepted via JR East’s website or by postcard.
http://the-japan-news.com/news/article/0004491571

pivot を取り上げます。うまく訳せなかったので取り上げました。(『ジーニアス英和辞典第五版』大修館)には「ピボット、旋回軸/中心点、かなめ、中心となる人(物)」とありました。つまり山手線の新しいコミュニティの軸として機能する駅になるということです。なので「基軸駅、ハブ、交通の拠点」あたりでしょうか。

この訳を見て思い出したのはバスケットボールのピボットです。軸足を動かさずにいればもう片方の足を動かしてボールキープできる技です。私も小学校時代にミニバスケットボール部に所属していたのでなるほどと思いました。(Marathonman)

in the pivot - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から