常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fume 復習

'Don't toast marshmallows on Hawaii volcano' says US government

The US Geological Survey has responded to a social media query on whether it is safe to roast marshmallows over a volcanic vent.

中略

Last week, people in Hawaii were warned about toxic fumes produced when molten rock flows into the ocean.

以下省略

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-44294418?ocid=socialflow_twitter


fume/fjúːm/を取り上げます。LODCEには、“to be angry about something“と“to give off smoke or gases”とありました。文脈から、後者の意味だと分かります。『ジーニアス英和大辞典』には、「ガス, 煙, 蒸気;刺激臭(強臭を発し、しばしば有毒なもの)」と載っていました。続いて、ODEで語源を調べてみると、“late Middle English: from Old French fumer (verb), from Latin fumare ‘to smoke’.”と定義されていました。
以上から記事では、溶岩が海へ流れる際有毒ガスが生み出されるといった意味になると思われます。(Otoyo)

fume - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

fume 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

fume 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から