常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

equestrian 復習

皇居内の埒馬場で、古式馬術の「打毬」が行われました。

The horsemen of Japan's Imperial Household Agency have played a traditional polo-like game at the Imperial Palace's equestrian ground in central Tokyo.

Emperor Akihito, Empress Michiko and Crown Prince Naruhito watched Tuesday's game, which is called "Dakyu."

The game is said to have originated in Central Asia, as did European polo. It was introduced into Japan from China in the 8th to 9th centuries, and became a court event. Its popularity also grew among samurai warriors in the 18th century.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180529_31/

取り上げる語はequestrian /ɪˈkwestriən/ です。

文脈から、馬のという意味ではないかと推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では形容詞として「馬術の、乗馬の」、名詞としては「乗馬者、騎手」とありました。

また、LDOCEでは “relating to horse-riding” と記載されていました。

goo辞書で調べてみると語源は、ラテン語のequestri(s)に由来することが分かりました。

打毬の観覧には、天皇・皇后両陛下や皇太子さま、秋篠宮ご夫妻も参加されました。
打毬は、馬に乗った競技者が赤組と白組にわかれ、先端に網がついた棒で、毬をすくい上げ、ゴールに投げ入れていくという競技です。起源はヨーロッパの「ポロ」と同じとされ、皇室とも関係の深いものだそうです。(seventh-dan)

equestrianism 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

equestrian - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から