常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

odometer 復習

 箱根や湯河原などでトレッキングを楽しむための地図についてです。

New Hakone trekking map published

The 11th edition of the popular “Trekking: Detailed Map” series featuring the Hakone and Yugawara region has been completed by contributors led by creator Jiro Moriya and his hiking buddy Atsutaka Maeda, a professor at the University of Tokyo.

Hakone is a popular tourist area that can be easily reached from Tokyo — via the Odakyu Line, for example. The new edition will help readers explore local history and culture, as well as enjoy grand views of Mt. Fuji and other natural sites.

Moriya, 51, hails from Musashino, Tokyo. He has created 10 previous editions of the map since March 2011, selling more than 140,000 copies.

With help from friends and using an odometer, Moriya measured each trail to give the map accurate information on difficulty and distance. The map includes regular routes and more challenging alternatives.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004446350

odometer /oʊdάməṭɚ/ を取り上げます。meterという言葉が含まれていることから、何かを計測する機械であると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(自動車の)走行距離計 (英)mileometer」とありました。

 Merriam-Websterには “an instrument for measuring the distance traveled (as by a vehicle)” と定義されています。

語源を調べると、goo辞書にはギリシャ語で道を表すhodó(s)という言葉にmeterが合わさってできたことが説明されていました。(aqua)

cf. Ichimeter