常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stipulate 復習

東京オリンピックに向けて東京湾の水質を良くしなければなりません。

(前略)

■Safety standards for water quality
Water quality standards of the International Triathlon Union stipulate that the number of E. coli bacteria in a race area’s water must be 250 or less per 100 milliliters and enterococci 100 or less. According to the International Swimming Federation’s standards, the number of fecal coliforms must be 1,000 or less per 100 milliliters and oil must not be present on the surface of the water for extended periods. These criteria are used to determine whether competitions can be held.

(http://the-japan-news.com/news/article/0004469609)

取り上げるのは stipulate /stípjʊlèɪt/ です。文脈からして「規定している」などという意味だと予想しました。(『ジーニアス英和辞典第五版』大修館)には「を規定する、明記する」とありました。予想とは一致していました。2020年まで、トライアスロンのためにどれだけ水質を良くすることができるのでしょうか。投稿者も今年、初トライアスロンに挑戦しようと考えています。(Urashima-Taro)