常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hike 復習

Argentine peso falls to record low

BUENOS AIRES (Bloomberg) — The Argentine peso fell to a record low as the central bank changed its strategy to protect the currency and the International Monetary Fund said it won’t set any exchange-rate targets for a stand-by arrangement.

中略

Despite the rate hikes and new target, the peso market had its worst week since December 2015 last week.

http://the-japan-news.com/news/article/0004439835


取り上げる単語は、hike /hάɪk/ です。ハイキングという意味しか思い浮かばなかったため、調べてみました。『ウィズダム英和辞典』によると、他に「〈物価・賃金・税など〉を引き上げる」といった意味もあることが分かりました。LDOCEには、“especially AmE informal a large increase in prices, wages, taxes etc”と定義されていました。
また別の意味として、hike up one’s pantsで、ズボンを引き上げるといった例文も載っていました。(Otoyo)

https://www.google.co.jp/amp/s/ejje.weblio.jp/content/amp/hike