常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

powwow 復習

 日本政府は、シンガポールで行われる米朝首脳会談の前にトランプ大統領拉致問題のへの協力を念押しするなどの会談を行う方針を立てています。

Japan trying to arrange another Abe-Trump powwow before crucial Kim summit in Singapore

The government is making arrangements for Prime Minister Shinzo Abe to meet with U.S. President Donald Trump ahead of the landmark U.S.-North Korea summit in Singapore on June 12, government sources said Friday.

As leaders from the Group of Seven industrialized nations are scheduled to gather in Canada on June 8 and 9, Abe hopes to hold talks with Trump on the fringes of the summit and coordinate efforts toward resolving issues related to Pyongyang, the sources said.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/05/12/national/politics-diplomacy/japan-trying-arrange-another-abe-trump-powwow-crucial-kim-summit-singapore/#.WvgMA9TRC00

 見出しにあるpowwow / pάʊwὰʊ / を取り上げます。文脈から判断すると「会談、会議」といった意味になりそうですが、気になったので調べてみました。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「(一般に)会議」とありました。また、LDOCEではa meeting or discussion – used humorouslyと定義されています。『ウィズダム英和辞典』の第1義には「パウワウ⦅北米先住民族の祈祷儀式;病気の回復・戦勝などを祈る⦆」とありました。インディアンの祈祷からきている表現のようです。(Blue Sky)

powwow - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から