常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Nebraska 通信

Dear Dr.Tanabe,

I arrived at Lincoln in one piece yesterday! I felt the flight time was not that long because my fellow passengers sitting around me constantly talked to me and I enjoyed every minute of my flight with them. They kind of made me realize at the same time that “I am in a truly English environment”! This is exactly what I have longed for!

However, I have already experienced a situation a couple of times where native English speaking people ask “what did you say?” I thought that the first thing that I have to tackle with is to get my message across clearly and explicitly in English.

I'll keep you and my buddies posted!

Sincerely yours,

WREN

   

At Haneda airport, I checked the price of a magnet toy Cayu-senpai
gave to you! Mission accomplished. 

   

I found a nice-sounding phrase written in the paper napkin:
“ Good Things Come to Those Who Go”.

   

   

Pics of the gate to the Univ. of Lincoln and of a bit smelly
room of mine in the dorm.