常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bad blood

 明治維新の立役者である大久保利通の没後140年の法要を、西郷隆盛が眠る鹿児島市の墓地で催そうとした有志のグループが反発を受け、法要の名称などを変更していたことが分かりました。

Bad blood comes to fore in plan to celebrate key Meiji founder

KAGOSHIMA--Historical animosities have surfaced over plans to commemorate a key player behind the Meiji Restoration.

This year marks the 140th anniversary of the death of Okubo Toshimichi, a statesman who was instrumental in bringing down the Tokugawa Shogunate and paving the way for the Meiji Era (1868-1912).

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201805050033.html

 bad bloodを取り上げます。単語自体はどちらも知っていますが、この組み合わせだとどういった意味になるのでしょうか。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「悪感情、敵意」とありました。また、LDOCEではangry or bitter feelings between peopleと定義されています。インターネットで使用例を検索してみたところ、「仲が悪い」という意味で使われているものも多くみられました。「悪感情、敵意」と聞くと固い表現のように思われますが、「仲が悪い」という意味でなら使う機会もあるかもしれません。(Blue Sky)