常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

miniaturize

TSUKUBA, Ibaraki — A research group of the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology has developed a device that measures the proportion of fat in tuna without the need to cut into the fish.
中略
The device costs over \10 million to produce, and is as large as a small refrigerator. “Reducing the cost and miniaturizing it are tasks for us,” chief senior researcher Yoshito Nakashima said.
http://the-japan-news.com/news/article/0004362495

 今日取り上げる単語はminiaturize / míniətʃərὰɪz /です。mini-なので「小さい」という意味に関連したものであることが想像できました。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)には「…を最小[小型]化する」と記載されていました。またLDOCEにはto make something in a very small sizeとありました。

 語源を調べていたところ、日本語としてもよくつかわれているminiatureに「…になる,…化する」といった意味の接尾辞である-izeがついてできた単語であることが分かりました。

私は記事の写真を見てもそんなに大きいとは思いませんでした。なのでこれから今よりもさらに機械が小さくなるのかと思うと、驚きを隠せません。(rain)