常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be referred to 復習

某大手事務所の人気グループのメンバーの一人が十代女子に対して不適切な行動を取ったとして話題となっています。

Member of pop group Tokio referred to prosecutors for forcibly kissing teen

A member of popular Japanese boy band Tokio has been accused of forcibly kissing a high school girl at his apartment, local media said Wednesday.

Tatsuya Yamaguchi's agents have acknowledged the incident and apologized. Police have referred the incident to prosecutors, local media said.

以下省略

https://japantoday.com/category/crime/Member-of-pop-group-Tokio-referred-to-prosecutors-for-forcibly-kissing-teen

裏ゼミで読みました英文記事より、本日取り上げる表現はreferred toです。基本的にはbe referred toで覚えておきます。
ここでまず、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)を引いてみますと他動詞としての第三義に、「〈人が〉〈問題などを〉[〜に]委託する、委ねる」とありました。しかしながら訳語としてはこれではまだ適切ではありません。
この点に関して、UG先生に「書類送検する」という意味をご教授いただきました。加えて簡潔な表現で表すならば、”be sent to”を用いて”His paper is sent to~”とすることができるとも仰られておりました。

(WREN) cf. book

refer the case to the prosecutor's office - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
refer A to prosecutors #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
book (for) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
be referred A to #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から