watershed moment 復習
昨日取り上げた記事にもう一つ気になった表現があったので、今日も同じものから表現を拾いました、
MARATHON/Japan's Yuki Kawauchi surges to win men's Boston Marathon
BOSTON--Yuki Kawauchi seemed like just another spotlight-seeking, early front-runner when he darted out to take the lead at the start of Monday's Boston Marathon.
中略
He's also hoping this can be a watershed moment for a new generation of runners on a continent that is not known for its marathoners.
以下省略
http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201804170010.html
気になったのは、watershed momentです。watershedを『ウィズダム英和辞典』で引いたところ、「≪歴史・人生などの≫転機、変革期、分岐点(turning point)≪in≫」とありました。また、LDOCEではan event or time when important changes happen in history or in your lifeと定義されています。watershed momentで「重大な分岐点」となるそうです(英辞郎 on the WEB)。watershedがなぜ「転機」という意味になるのか調べてみました。すると、watershedには他に「川の流れを分けるところ、分水界」という意味もあることがわかりました。川の流れが変わる分岐点を人生の分岐点に例えたのではないかと思います。(Blue Sky)