常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bona fide 復習

Swift fan Julie Miller dressed down Ticketmaster’s Verified Fan program — rebranded “Taylor Swift Tix” for the “Reputation” tour — which required participants to register weeks before tickets went on presale and to prove they were bona fide fans and not bots looking to buy tickets for scalpers.

https://nypost.com/2018/04/18/taylor-swift-eliminates-ticket-fees-in-desperate-bid-to-boost-sales/?utm_campaign=iosapp&utm_source=pasteboard_app

英語ではなさそうなbona fide / bóʊnəfὰɪd / が気になりました。『ジーニアス英和辞典』によると複数形のsが付いて「信義,誠実,誠意」と記載されていました。つづいて定義ですがMerriam-Websterで調べると“neither specious nor counterfeit: GENUIN has become a bona fide celebrity”とあります。語源はラテン語bona fide(=in good faith)からきています。

補足ですが上記で多く記載されているTixはticketsの省略形です。(Kiwi girl)

bona fide 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bona fide / ring out - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から