常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

favorite 復習

公務員ランナーの川内優輝さんがボストンマラソンで31年ぶりの日本人優勝を成し遂げました。

Yuki warmed up for the Boston Marathon by running in his home race, the Kuki half marathon, dressed as a panda.. He had previously set an unofficial world record in the same race for 13.1miles in a three piece suit. In his panda costume, he ran 1hr 10min 03sec, finishing second, and beating his brother Yoshiki.
Yuki holds plenty of other world records too, including the most sub 2hr 12min marathons by one person: 25 of them. He also has the world record for the most sub 2hr 20min marathons: an astonishing 79.
Yuki beat some of the favourites in Boston, including the 2016 Olympic bronze medallist Galen Rupp, but he isn’t a full-time athlete. He fits his training around working 40 hours a week as a government clerk, from 1pm-9pm. Which surely gives hope to all us.
(以下省略)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/lifeandstyle/the-running-blog/2018/apr/17/10-reasons-yuki-kawauchi-boston-marathon-winner-should-be-your-favourite-runner

私が今回取り上げるのは“favorite”/féɪv(ə)rət/です。文章中では“favourite”と表記されていましたが、ガーディアンの記事なのでイギリス表記でした。ここではみなさんがよく利用する人気の、という意味ではないと思ったので取り上げました。文脈から予測すると「有力選手」という意味があると予測しました。(『ジーニアス英和辞典第五版』大修館)によると、「(競馬・競技・選挙などの)本命、優勝候補、最有力候補」とありました。
悪条件の中、世界の強者が集まるボストンマラソンで優勝したことは川内優輝の本当の強さを世界に知らしめました。東京マラソンでは設楽選手が日本記録。日本のマラソン界が進化を遂げています!!!私ももっと走らなければ!!!(Creative)