常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

salacious 復習

$30,000 rumor? Tabloid paid for ― then spiked ― salacious Trump tip

NEW YORK – Eight months before the company that owns the National Enquirer paid $150,000 to a former Playboy playmate who claimed she had had an affair with Donald Trump, the tabloid’s parent made a $30,000 payment to a less famous individual: a former doorman at one of the real estate mogul’s New York City buildings. (Skip the rest)

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/04/12/world/politics-diplomacy-world/30000-rumor-tabloid-paid-spiked-salacious-trump-tip/#.WtBaPhaRWEd

 今回取り上げる語は、salacious /səléɪʃəs/ です。トランプ氏のスキャンダルに触れているので、あまり良い意味ではないと推測しました。以下で意味等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“causing or showing a strong interest in sexual matters” とあり、LDOCE には “showing too much interest in sex” と定義されています。
 次に語源を OED でみると、“Mid 17th century: from Latin salax, salac- (from salire ‘to leap’) + -ious.” とありました。
 以上のことから、salacious は「卑猥な」という意味で、かたい表現であることがわかりました。(OkaUchi)