常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tactic 復習

新コーチにはどのような戦略を打ち立てるのでしょうか。

TOKYO (Reuters) — Japan’s new soccer coach said on Thursday he hopes a return to attacking tactics can help repair the relationship between players and staff ahead of the World Cup.
The Japanese Football Association hired Akira Nishino as Samurai Blue boss this week after the surprise decision to fire Vahid Halilhodzic of Bosnia two months before Russia 2018.
(以下省略)

http://the-japan-news.com/news/article/0004370140

今回はtactic / tǽktɪk / を紹介します。文脈から「方法」と推測しました。
ロングマン英英辞典』で調べると、“a method that you use to achieve something”と定義されていました。また『ジーニアス英日辞典』第4版(大修館)には「方法, 戦略, 作戦」とありました。
この意味を知って、strategy/ strˈæṭədʒi / が思い浮かびましたが、意味のニュアンスが違います。strategyは「広い視野で物事を見て全体の方向性を決めていく[戦略]」を意味し、tacticは、そのstrategyに沿って「実務レベルでどのようにどのように行動するという[戦術]」を意味します。(amphibian)