常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

plenary 復習

日本からの出国時に、1人当たり1,000円を徴収すると定めた国際観光振興法が参院本会議で可決、成立しました。

TOKYO (Jiji Press) — The Diet enacted on Wednesday a bill to introduce a departure tax of \1,000.

The bill became law as the House of Councillors approved it by a majority vote of ruling coalition members and other lawmakers at a plenary session.

From January 2019, the tax will be collected each time a person, regardless of nationality, leaves the country. Specifically, the levy will be added to airfares and ship fares.

Revenue from the tax, estimated to amount to around \43 billion per fiscal year, will be used for measures to promote tourism to Japan, including improving multilingual guide services at national parks and cultural assets.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004364705

取り上げる単語はplenary /pliːnərɪ/ です。
文脈からは意味が取れず、気になったので調べました。
ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では、「全員出席の、(権力が)絶対的な、完全な」とありました。
また、LDOCEでは “involving all the members of a committee, organization etc” “plenary powers are complete powers with no limit” と記載されていました。
「英・語・源」で調べてみると、ラテン語plenus(満ちた、いっぱい)に由来することが分かりました。

記事に戻ると、旅客税は2歳以上で航空機や旅客船で出国する人から、運賃に上乗せして徴収する形を取るそうです。税収は出入国時の安全体制強化に向けた顔認証ゲートの導入に充てられる予定です。施行は来年の1月9日からということで、来年以降の観光客の動きが気になります。(sixth-dan)

plenary 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

plenary 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

plenary 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から