embryo 復習
気になる単語を見つけました。
A ban on creating human organs inside the bodies of animals will likely be lifted as early as this autumn, following a planned review of the current guidelines prohibiting such research.
An expert panel of the Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry last month compiled a report on research into producing human organs in the bodies of pigs and other animals. In the report, the panel concluded it would allow researchers to implant an animal embryo (a fertilized egg) containing human cells into an animal’s womb and have the animal give birth.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0004343079
本日取り上げる単語は、embryo /ˈɛmbrɪˌəʊ /です。後半部の発音には気を使いたいです。
はじめに、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)によると、「胎芽(人間の場合受精後8週未満の生体;それ以降を[胎児](fetus)という;〈動・植〉幼虫・胚)あるいは、「[比喩的に]始まり、(発達の)初期、萌芽」と記されておりました。またそれに加えて、in embryoで「初期の段階で、未決定で」という表現もあるようです。
次に、接辞それぞれの持つ意味が気になったので調べてみます。OEDによると、"young animal," later, "fruit of the womb," literally "that which grows," from assimilated form of en "in" (from PIE root *en "in") + bryein "to swell, be full."
と記されておりました。(WREN)