常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

grill 復習

 頭に矢のようなものがささったユリカモメが見つかった事件で、この件に関与していると見られる男性の自宅で家宅捜索が行われました。

Man grilled over gull seen with arrow stuck in its head

Police questioned a man and searched his home in this city on April 7 in connection with the discovery of a pewit gull seen at a canal with an arrow fashioned from paper lodged its head.

Police are investigating the case as a possible violation of the wildlife protection and hunting law.

The capture of the species is banned under the law.

Residents near the Ishii Komon lockage of the Kitakami canal spotted the seabird with the arrow stuck in its head and alerted police on March 28.

以下省略

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201804080035.html

見出しにあるgrill /gríl/ を取り上げます。「〜を焼く、あぶる」といった意味のある単語ですが、ここではそれらとは異なった意味で用いられています。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「厳しく尋問する、締めあげる(about)」とありました。ここでは、男性が事件との関わりを問い詰められる様子を表していると考えられます。

 LDOCEには “to ask someone a lot of questions about something” と定義されています。質問をたくさん浴びせる様子が伺えます。

 男性の自宅からは矢のようなものが複数見つかり、警察による捜査が進められています。(aqua)

grill 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
grill #3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
grill #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から