常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

irrevocable 復習

定年後の再雇用契約を巡り、賃金の75%カットを提示された元従業員が訴訟を起こした問題で、高裁は75%の減額は違法だと判決を確定させました。

The First Petty Bench of the Supreme Court has rejected an appeal by a food company ordered to pay compensation to a former employee after it offered her a post-retirement employment contract with a salary just 25 percent of her former pay.
中略
Under the revised version of the act, which came into effect in 2013, companies are obliged to keep employing staff until the age of 65, if the workers so desire. However, many firms continue to employ such staff on irregular contracts with reduced pay. According to Yamamoto's lawyer, this is thought to be the first time a ruling recognizing that a drop in post-retirement re-employment salary is illegal has become irrevocable.
以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20180331/p2a/00m/0na/006000c

気になった単語は irrevocable /ìrévəkəbl/ です。最初記事を読んだときにうまく日本語に訳すことができなかったので、今回調べてみました。『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館)で意味を引いてみると「《正式》取り返しのつかない;取り消し[変更]できない;最終の(判決が)」と載っていました。revocable「取り消しできる」に否定のir-が付いた形になっています。

語源はOxford Dictionary of English (2th)に"Late Middle English: from Old French, or from Latin irrevocabilis, from in- ‘not’ + revocabilis ‘able to be revoked’ (from the verb revocare). "と記載されていました。

ちなみにこの語を使った有名な言葉にシェイクスピアの "firm and irrevocable is my doom" というものがあります。(ko-chi)

revocation of a degree - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
revocation 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から