常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

expiration 復習

 私のアルバイト先にはスタンプカードがあるのですが、そこに書いてある「使用期限」は英語でなんというのか調べてみたいと思います。インターネットで検索したところexpiration date for useと出てきました。『ジーニアス英和辞典』(第四版,大修館書店)でexpiration/èkspəréɪʃən/を引いてみたところ「終了, 満期 ,満了」や「死」と記載されていました。それに加えインターネットには「息を吐くこと, 呼気」とありました。

語源はラテン語で「息を吐きだす」という意味のexpirareだそうです。pireは「息をする」という意味しているのだということもわかりました。また、動詞形はexpiryで「〈契約・期間・休暇などが〉終了する,満期になる;〈切符などが〉期限が切れて無効となる」やdieの遠回し語として「息を引き取る」や「息を吐きだす,呼気をする」という意味が『ジーニアス英和辞典』に載っていました。

同じように消費期限はexpiration dateと表現するそうです。(rain)
賞味期限と消費期限 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

cf. due, good until