常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

queer 基本復習

テキサス大学の生徒が"No Whites Allowed”という黒人(特に同性愛者)のための空間を作ることをコンセプトとした雑誌を創刊しました。

Students at the University of Texas, San Antonio are launching a new magazine called “No Whites Allowed.”

A Facebook event announcing Thursday’s launch says the magazine will “create a space” for “black and brown people, especially those who are queer,” who have been “told that they don’t have a space” or a “voice or a say.”

“The [magazine] specifically features and promotes black and brown lgbtqa creatives,” a description of the event reads. “We hope to showcase our talent and create an open space for our voices to be heard.”

White people are welcome to attend the launch party.

An anonymous USTA student told Campus Reform that “No Whites Allowed” is just the latest piece of “anti-white propaganda” to be passed around by “a host of liberal organizations” on the San Antonio campus.

https://m.washingtontimes.com/news/2018/mar/1/university-texas-students-launch-no-whites-allowed/

本日取り上げる単語は “queer” /kwíɚ/ です。文章の最後の方にLGBTQAという単語が出てきたので「同性愛者」のことを指していると予測しました。
ジーニアス英和辞典第五版』大修館)で調べると名詞形には「(男の)同性愛者」とありました。似たような単語で ”gay” は知っていましたが、queerのこうした用法はGreek to me!でした。

性差についての問題がまだ自分たちの知らない場所で問題視されていることがあるのだなと感じました。以前に取り上げた”diversity” も同性愛に関することではないですが、女性の雇用問題を取り巻く単語でした。(Creative)

Top of the morning to you - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から