常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

false pretenses 復習

金正恩氏とその父親である金正日氏が1990年代にブラジルのパスポートを不正に取得し、西側諸国へのビザを申請していたことが分かりました。

LONDON (Reuters) — North Korean leader Kim Jong Un and his late father Kim Jong Il used fraudulently obtained Brazilian passports to apply for visas to visit Western countries in the 1990s, five senior Western European security sources told Reuters.
While North Korea’s ruling family is known to have used travel documents obtained under false pretenses, there are few specific examples. The photocopies of the Brazilian passports seen by Reuters have not been published before.
以下省略
http://the-japan-news.com/news/article/0004276242

今回はこの記事の中から false pretenses という表現を取り上げます。英国ではスペルがpretencesに変化します。はじめにこの記事を読んだときは「違法」という訳で読み進めましたが、いまいちしっくりこなかったので意味を調べてみると『ジーニアス英和辞典』第5版(大修館)に「虚偽表示;詐取(罪)」と載っていました。法律用語としてよく使われます。今回の記事では「不正に取得した」という訳が適切ではないかと思いました。

この単語を調べていく中でfalseという単語が他の単語と共起して、様々な意味を作り出すということに気が付きました。false accounting「(英)不正会計」false pregnancy「想像妊娠」false hope(s)「根拠のない希望」などがその一部です。今回だけでは紹介しきれないほどたくさんの表現があったので、皆さんも調べてみてください。(過去のブログでいくつか紹介されています。)
(ko-chi)

false pretenses - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
False mea culpa - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
false mea culpa(回答) - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
under a false name - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
false start - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
false - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
false floor - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
false start 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から