常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spike 復習

Googleで日常的なセクシャルハラスメントが発覚しました。

In the complaint, which was first published by Gizmodo, Lee alleges that she was subject to “lewd comments, pranks and even physical violence” on a daily basis, including having male colleagues spike her drinks with alcohol, shoot Nerf balls at her, send her sexually suggestive messages and, in one case, slap her in the face.

https://www.theguardian.com/technology/2018/feb/28/google-lawsuit-sexual-harassment-bro-culture

spike / spάɪk / の動詞の意味が気になりました。文脈から「彼女の飲み物にアルコールを入れる」といった訳になりそうです。まず『ジーニアス英和辞典』を参照すると「〈飲み物〉に〔アルコール・薬物を〕加える」「…に大くぎを打ちつける」「…にスパイクを打ち付ける」「…を終わらせる」といった他動詞の意味と、「くぎのように飛び出る;急上昇する」の自動詞の意味があることがわかりました。
今回は第一語義の意味で使用されています。LDOCEではto secretly add strong alcohol or drug to someone’s drink or foodと定義されています。つまり、バレないようにこっそりと、といったニュアンスが含まれていることがわかります。
他にspikeを用いた熟語にspike a person’s guns「人の計画を阻止する、相手を無力にする」があります。こちらは第4語義の意味です。
留学組の皆さんも自分で購入していない飲み物には十分注意を払って楽しい留学生活を送っていただきたいです。(Kiwi girl)