常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swastika 復習

 Trump has shifted our focus towards immigrants and Muslims as threats, while willfully neglecting the threat posed by racists and rightwing extremists …
 The teen’s neighbors said he mowed a swastika about 40ft across into the grass of a community field. They raised the issue with his parents, but they never called the police. A few weeks later, he was charged with murdering Scott and Buckley.
 Would the neighbors have called the police had the 17-year-old mowed 40ft Isis logos? Or would they just have complained to his parents? Had the FBI received reports that Cruz was a dangerous Isis sympathizer, would they have failed to investigate? (Skip the rest)

https://www.google.co.jp/amp/s/amp.theguardian.com/commentisfree/2018/feb/25/florida-shooter-parkland-donald-trump

 今回取り上げる語は、swastika / swάstɪkə / です。文脈からして「ナチス」に関係あり、あまり好ましく無い意味なのではないかと推測しました。文章を読んでいて、この語を含む箇所は推測しづらかったので、以下で確認していきます。
 LDOCE をみると、“a sign consisting of a cross with each end bent at 90º, used as a sign for the Nazi Party in Germany" とあり、“Cambridge Dictionary には a symbol in the form of a cross with each of its arms bent at a 90° angle half way along, used in the 20th century as the symbol of the Nazi party” と定義されていました。また、『ウィズダム英和辞典』(三省堂書店) をみると、「卍(まんじ)、かぎ十字」とありました。
 また、OED で語源を確認すると、“Late 19th century: from Sanskrit svastika, from svasti ‘well-being’, from su ‘good’ + asti ‘being’.” とありました。
 日本では寺や寺院を表す記号になっていますが、一方でカギ十字はナチ党のシンボルにも使われていたことがわかります。また、若者言葉として「まじ卍」といった使われ方がされます。これに至っては「卍」の意味を理解して使っている人は少ないと思うので、調べてみると勉強になります。(OkaUchi)