chap 復習
今年の冬、私の手は乾燥ですごく荒れ、ハンドクリームが手放せない状態です。「手荒れ」は英語でなんというのか気になったので調べてみました。
『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館)とインターネットを使って調べると、rough hands /rˈʌf hˈænd/とchapped hands/ tʃæpt / があるようです。rough handsは確かにと思いました。chap/ tʃˈæp/は、辞書に「(皮膚の)ひびわれ,あかぎれ」や「(手・足などが〔を〕あかぎれになる〔する〕)」という意味だと書いてありました。rough handsよりもchapped handsの方がよりひどい手荒れであり、寒さによるものであるということがわかりました。
ちなみに、chilblain /tʃílbleɪn/はforest-biteよりも症状の軽い「しもやけ」という意味だそうです。