常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

reseed

ダラス・マーベリックスのオーナーは21日, NBAに対する問題発言をしたとして, 60万ドルの罰金が科せられました。

NBA hits Mavs owner Cuban with $600,000 fine

The NBA fined outspoken Dallas Mavericks owner Mark Cuban $600,000 on Wednesday for comments about tanking during a podcast with Hall of Famer Julius Erving.

中略

“I earned it,” Cuban told the AP when asked about the latest fine. “I got excited talking to Dr. J. and said something I shouldn’t have.”

LeBron shoots down reseed idea.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004261569

気になった語は reseed / risíd / です。つづり字を直訳すると「再び種をまく」となりますが, 一体何を意味しているのでしょうか。『リーダーズ英和中辞典』(研究社)で確認したところ, 「追いまきをする」「自生する」とありました。本文では, 動作の作用が行う者自身に返ってくることを表す動詞として用いられ, 目的語にはideaがきています。

さらにMerriam-Webster.comによると, "to maintain (itself) by self-sown seed"と定義されていました。このほか, 同じく再帰動詞 (reflexive verb) の用法を併せもつ単語として, dress (ex. I dress myself.) が挙げられます(同英和辞典)。(Cayu)