常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

verification 復習

政府が災害時に被災した人々の現在地を携帯電話の機能を使って追跡するシステムを強化しようとしています

The government is stepping up development of a system that will use location data from mobile phones to find people affected by large-scale disasters, in a bid to locate people who have gathered at places not designated as evacuation spots and swiftly help them.
The government plans to complete the system during fiscal 2019 and put it into practical use before the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics.
中略
The Cabinet Office initially considered a system using the Global Positioning System in smartphones. As some people use devices that lack GPS functionality, it ultimately decided to use information from base stations.
To aid the system’s development, the Cabinet Office conducted a verification experiment during a disaster drill held in Mie Prefecture last November. It also collected data on residents’ movements during a disaster drill in Bunkyo Ward, Tokyo, on Jan. 28, which was treated as an evacuation following an earthquake directly beneath the Tokyo metropolitan area.
The Cabinet Office will analyze the data in the future and identify problems with system development.

http://the-japan-news.com/news/article/0004261474

気になった単語はverification /vèrəfɪkéɪʃən/です。文脈から「実地」などという意味なのかと思いましたが、『ジーニアス英和辞典』(第五版,大修館) には「照明,実証,検証,確認,照合」や「証拠,根拠」と載っていました。verificationの動詞形はverify/vérəfὰɪ/です。ご存知の通り、very/ véri, vɛɹi/には「本当に」という意味があります。それに「…にする,…になる」という意味の接尾辞である-fyがついて、verifyという単語ができたそうです。辞書に載っていたveritableやverityなどのveri-で始まる単語は、全て前述のveryの意味を想起させる意味の単語でした。(rain)