常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

prima ballerina 復習

ジェニファー・ローレンスがセクシーな衣装で「レッド・スパロー」のヨーロッパプレミアムに登場し注目を集めました。
Jennifer Lawrence has criticized “sexist” media coverage of her fashion choices in a new Facebook post.
中略
The event in question took place at London’s Corinthia Hotel during a photocall for Red Sparrow, the espionage thriller in which Lawrence plays a prima ballerina turned Soviet spy who seduces men in order to gain intelligence from them.

https://www.theguardian.com/film/2018/feb/21/jennifer-lawrence-dress-response-red-sparrow-photos

気になったのはprima ballerina / pɹiːmə / / b`æləríːnə /です。化粧品会社花王のブランドの一つにprimavistaという名前があるので同じ由来からきているのではないかと思い調べてみました。英語のprimacy「第1位、首位」やprimary「第1位の、主要な」から意味も予測できます。『ジーニアス英和辞典』でprimaを引くとイタリア語で「第1の、主要な」とありました。ballerinaでは「(バレエの)主役バレリーナ、プリマ=バレリーナ」に当たるようです。Cambridge Dictionary ではthe most important female dancer in a ballet companyと定義されています。
またprimavistaのvistaは「(両側に木・建物などの並ぶ通りを通して見る)眺め、眺望、遠望」「(将来への)展望、見通し; (過去への)回想、追憶」を意味します。primavistaの公式サイトから「第一印象」を表現している言葉であることが確認できました。
(Kiwi girl)